Add parallel Print Page Options

13 Get dressed[a] and lament, you priests.

Wail, you who minister at the altar.
Come, spend the night in sackcloth, you servants of my God,
because no one brings grain offerings or drink offerings
to the temple of your God anymore.[b]
14 Announce a holy fast;[c]
proclaim a sacred assembly.
Gather the elders and[d] all the inhabitants of the land
to the temple of the Lord your God,
and cry out to the Lord.
15 How awful that day will be![e]
For the day of the Lord is near;
it will come as destruction from the Divine Destroyer.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Joel 1:13 tn Heb “put on.” There is no object present in the Hebrew text, but many translations assume “sackcloth” to be the understood object of the verb “put on.” Its absence in the Hebrew text of v. 13 is probably due to metrical considerations. The meter here is 3 + 3, and that has probably influenced the prophet’s choice of words.
  2. Joel 1:13 tn Heb “for grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.”
  3. Joel 1:14 tn Heb “consecrate a fast” (so NASB).
  4. Joel 1:14 tc The conjunction “and” does not appear in MT or LXX but does appear in some Qumran texts (4QXIIc and 4QXIIg).
  5. Joel 1:15 tn Heb “Alas for the day!”
  6. Joel 1:15 tn There is a wordplay in Hebrew here with the word used for “destruction” (שׁוֹד, shod) and the term used for God (שַׁדַּי, shadday). The exact meaning of “Shaddai” in the OT is somewhat uncertain, although the ancient versions and many modern English versions tend to translate it as “Almighty” (e.g., Greek παντοκράτωρ [pantokratōr], Latin omnipotens). Here it might be rendered “Destroyer,” with the thought being that “destruction will come from the Divine Destroyer,” which should not be misunderstood as a reference to the destroying angel. The name “Shaddai” (outside Genesis and without the element “El” [“God”]) is normally used when God is viewed as the sovereign king who blesses/protects or curses/brings judgment. The name appears in the introduction to two of Balaam’s oracles (Num 24:4, 16) of blessing upon Israel. Naomi employs the name when accusing the Lord of treating her bitterly by taking the lives of her husband and sons (Ruth 1:20-21). In Ps 68:14; Isa 13:6; and the present passage, Shaddai judges his enemies through warfare, while Ps 91:1 depicts him as the protector of his people. In Ezek 1:24 and 10:5 the sound of the cherubim’s wings is compared to Shaddai’s powerful voice. The reference may be to the mighty divine warrior’s battle cry that accompanies his angry judgment.